Board logo

标题: 被误传了上千年的俗语 [打印本页]

作者: linda    时间: 2014-9-10 23:29     标题: 被误传了上千年的俗语

有些俗语人们用了上千年,但是,令人意想不到的是,上千年的流传竟然是错误的,例如“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”、“有眼不识金镶玉”等等。

《扬州晚报》总结出十个被误传几千年的俗语。

1、嫁鸡随鸡,嫁狗随狗

原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡、成狗了。

2、三个臭皮匠,顶个诸葛亮

“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。

3、有眼不识金镶玉

原是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。

4、不到黄河心不死

原是“不到乌江心不死”。乌江,项羽自刎的地方。流传时乌江讹变成黄河,可能是因为黄河名气更大吧。

5、舍不得孩子套不住狼

原是“舍不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个还能理解,因为四川方言管“鞋子”叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!

6、狗屁不通
这个成语原是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏时,狗要借助舌头来散发体内的燥热,“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。

7、王八蛋

这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了做人的根本,可是后来却被讹传成“王八蛋”。

8、无毒不丈夫

原句是“量小非君子,无度不丈夫”。而“无毒不丈夫”,与古人崇尚的价值观念大大背离了,大丈夫,自然是那些坦坦荡荡、胸怀宽广的男人,要有度量,才可称为男人。国人以讹传讹的功力真是达到炉火纯青的地步了。

9、刑不上大夫,礼不下庶人

原句是“刑不尊大夫,礼不卑庶人”。由于我们对“上”“下”的认识不全,常将它们误解。其实“上”“下”还有尊卑之意,原意应为不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚;也不会因为是平民,就将他们排除在文明社会之外。

10、无奸不商

原是“无尖不商”,是说古时候开粮行、卖谷米是用升或斗量的,商人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽量让利,以博得回头客,所以叫无尖不商。如果是“奸”,那世上做生意的,没一个好人了。

口口相传 难免有误

扬州文化学者韦明铧表示,由于俗语都是口口相传,有些在传播过程中难免会出现一些误传。针对网上的说法,一些俗语在长期的传播过程中,人们对于其背后的人物和故事的渊源或是逐渐模糊,或是重新加上自己的理解再传播出去,慢慢的这些俗语就失去了原来的寓意。

韦明铧列举了两个被人误传的案例:扬州旧城有一条巷叫糙米巷,其实这条巷子的本名叫曹李巷。这条巷子是根据“文选学”的开山祖师、扬州人曹宪和唐代知名学者李善的姓氏命名的,因为两人当时生活在这一带。但是后来老百姓并不了解这个情况,在口口相传中逐渐把曹李巷说成糙米巷,不知道的人还以为这里出糙米呢。
与之相似的还有,韦明铧介绍,在扬州城外有一个大土堆,人们管这个地方叫“琉璃王”,但是,这个“琉璃王”的正确叫法应该是“刘厉王”。刘胥是汉武帝的儿子,元狩六年(前117)封为广陵王,是个荒唐人物。他死后谥为‘厉王’,是个斥责性的谥号。这个地方就是根据刘胥的谥号命名的。




欢迎光临 中神通公司技术论坛 (http://trustcomputing.com.cn/bbs/) Powered by Discuz! 6.0.0